福利彩票快三玩法:Poems by Gu Cheng (1956-)


二十选五开奖今天结果 www.1i4m4.cn Good-bye

You turn in silence aside
your face to the night.

In the places where the night grows darkest
lamps crowd together.

They are always there together;
we will meet again, sooner or later.

Good-bye now
so that we see each other again.

translated by Gordon T. Osing and De-An Wu Swihart


This Generation 

The dark nights gave me my dark eyes;
I, however, use them to look for light.

translated by Gordon T. Osing and De-An Wu Swihart


In Sunset's Glow 

In the evening's glow,
your lips tightly closed,
you say, "There are only fifteen minutes left,"
meaning the sorrow has already begun.

"We might be apart for ten or a hundred years;
we must be thousands, ten-thousand miles apart."
But then you smile playfully
showing your real age.

You say, "I forgot to say even the one sentence."
I say, "Yes, you seem to have forgotten that one sentence."
We never got around to that sentence all evening;
but before we'd noticed, anyway, the sun set in silence.

translated by Gordon T. Osing and De-An Wu Swihart


Far and Near 

You,
you look at me one moment
and at clouds the next.

I feel
when you're looking at me, you're far away,
but when you're looking at the clouds, how could we be nearer!

translated by Gordon T. Osing and De-An Wu Swihart


The Origins of the Moon and Stars 

Branches of trees try to shred the sky
but succeed only in poking so many tiny holes,
through which pierce lights from beyond the sky
that people simply name Moon and Stars.

translated by Gordon T. Osing and De-An Wu Swihart


In the Twinkling of the Eyes 
--During those wrong years I had this kind of "illusion"

I firmly believed
I watched the world with utmost concentration.

A rainbow
swam in the fountain,
searching among the passers-by silently.
I blinked my eyes
and it turned into the shape of a viper.

A clock
reposed on a church
marking the time steadily;
I blinked my eyes
and it became a bottomless well.

A red blossom
opened on the movie screen
inviting the excitements of Spring;
I blinked my eyes
and it turned to glistening blood.

Now to keep my beliefs solid
I keep my eyes wide open all the time.

translated by Gordon T. Osing and De-An Wu Swihart


中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 二十选五开奖今天结果 二十选五开奖今天结果

  • 财经 —频道 春城壹网 七彩云南 一网天下 2019-04-21
  • 为什么这么多人选择“dragon”作为密码 2019-04-21
  • 国乒在日本全面溃败!刘国梁却在参加综艺节目 2019-04-21
  • 燃起奥特之魂 奥特曼歌曲专场演唱会在杭举行 2019-04-19
  • “新大头”发世界杯版海报 大头儿子开启俄罗斯大冒险 2019-04-19
  • 福州率先出台人才共有产权住房政策 工作满12年可获完全产权 2019-04-16
  • 《中国气候变化蓝皮书》:年平均气温显著上升 2019-04-16
  • 石家庄中山体育馆十余群众滞留操场无人管 2019-04-12
  • “互联网+”开启乌鲁木齐智能环保时代 2019-04-10
  • 这一年,你的钱花哪儿了? 2019-04-09
  • 公务加油卡私车加油、违规饮酒 池州两干部被处分 2019-04-09
  • 私扫码付不加控制党政和人行国有银行国有企业自动退出历史舞台 2019-04-07
  • 苦口婆心,仁至义尽。丢掉幻想,准备斗争。 2019-04-07
  • 十堰市郧阳区80家单位集体入驻荆楚网网络问政平台 2019-04-06
  • @院士或大师团队:速来参与广州规划设计和建筑设计! 2019-03-31
  • 500| 927| 215| 818| 275| 968| 738| 815| 352| 785|