手机能不能看快三开奖:Su Tung-P'o (1037-1101)


二十选五开奖今天结果 www.1i4m4.cn Spring Night  I Travel Day and Night  New Year's Eve*  Lament of the Farm Wife of Wu 


Spring Night

Spring night - one hour worth a thousand gold coins;
clear scent of flowers, shadowy moon.
Songs and flutes upstairs - threads of sound;
in the garden, a swing, where night is deep and still.


I Travel Day and Night

Passed the place where the Ying River enters the Huai, and for the first time saw the mountains along the Huai. Today we reached Shou-chou.

I travel day and night toward the Yangtze and the sea.
Maple leaves, reed flowers - fall has endless sights.
On the broad Huai I can't tell if the sky is near or far;
green hills keep rising and falling with the boat.
Shou-chou - already I see the white stone pagoda,
though short oars haven't brought us around Yellow Grass Hill.
Waves calm, wind mild - I look for the landing.
My friends have stood a long time in twilight mist.


New Year's Eve*

New Year's Eve - you'd think I could go home early
but official business keeps me.
I hold the brush and face them with tears:
pitiful convicts in chains,
little men who tried to fill their bellies,
fell into the law's net, don't understand disgrace.
And I? In love with a meager stipend
I hold on to my job and miss the chance to retire.
Don't ask who is foolish or wise;
all of us alike scheme for a meal.
The ancients would have freed them a while at New Year's -
would I dare do otherwise? I am silent with shame.

*Written in 1071 when Su was vice-governor of Hangchow. By custom, criminal cases involving the death penalty had to be settled before New Year's.


Lament of the Farm Wife of Wu

Rice this year ripens so late!
We watch, but when will frost winds come?
They come - with rain in bucketfuls;
the harrow sprouts mod, the sickle rusts.
My tears are all cried out, but rain never ends;
it hurts to see yellow stalks flattened in mud.
We camped in a grass shelter a month by the fields;
then it cleared and we reaped the grain, followed the wagon home,
sweaty, shoulders sore, carting it to town -
the price it fetched, you'd think we came with chaff.
We sold the ox to pay taxes, broke up the roof for kindling;
we'll get by for the time, but what of next year's hunger?
Officials demand cash now - they won't take grain;
the long northwest border tempts invaders.
Wise men fill the court - why do things get worse?
I'd be better off bride to the River Lord*

*ancient custom of sacrificing a young girl each year as a "bride" to the River Lord, the god of the Yellow River.


中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 二十选五开奖今天结果 二十选五开奖今天结果

  • 看着就像笑,连语文基础都不懂,还要称逻辑大师,亵渎文明差不多 2018-10-28
  • 清淡又滋补的羊肉萝卜汤 消灭羊肉就靠它-美食资讯 2018-10-28
  • 把课堂上的重点难点录下来 教学类短视频平台前景几何 2018-10-14
  • 部分城市房价再现上涨苗头 遏制炒房不可松劲 2018-10-14
  • 经济专家那么多,谁写出如何搞好公有制呢? 2018-09-03
  • 网约车谨防四类风险 小心遗落手机被司机私自转账 2018-09-01
  • 端午期间 重庆高速总车流量达254万辆次 2018-08-22
  • 无人机近距离观察野象 差点被击落 2018-08-21
  • 虫草-热门标签-华商生活 2018-08-21
  • 习近平参加贵州代表团审议 2018-08-18
  • 中国对原产于美国500亿美元进口商品加征关税 2018-08-18
  • 第二届熟水论坛召开 今麦郎凉白开倡导健康饮水 2018-08-17
  • 少年足球情 体育强国梦——“蒙牛”少年足球队亮相卢日尼基体育场 2018-08-10
  • 革命老区大悟县的“高铁之变” 2018-07-26
  • 鸟瞰“中国围屋之乡” 造型独特如城堡 2018-07-26
  • 828| 910| 691| 88| 724| 419| 737| 51| 279| 575|